翻譯公司同傳翻譯要求

 行業(yè)資訊     |      2020-05-19 09:41
  眾所周知,同傳是高端口譯,內(nèi)容豐富的國際會議都會以同傳的形式出現(xiàn),是翻譯公司必備口譯項(xiàng)目之一,英信翻譯簡單介紹翻譯公司對同傳譯員要求:
 
  1、同傳譯員需具備嫻熟的表達(dá)技巧
 
  譯員需具備嫻熟的表達(dá)技巧主要體現(xiàn)在語言表達(dá)方面追求“流暢、平穩(wěn)、準(zhǔn)確、完整”。其中,準(zhǔn)確與對原文的忠實(shí)度一直以來都是翻譯工作的最基本要求,而流暢是口譯表達(dá)的特殊要求,同樣是對同傳譯員基本功底的考驗(yàn),直接反映出譯員是否跨越兩種語言及兩種文化的素養(yǎng)。
 
  2、同傳譯員需具備扎實(shí)的雙語基本功
 
  同傳的工作要求譯員至少在兩種語言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,因此譯員必須具備扎實(shí)的雙語言功底,同傳譯員雙語能力公司不僅指通曉基本語言知識,如語音語調(diào)、語法結(jié)構(gòu)、詞匯語義等知識,更重要的是要掌握如何運(yùn)用聽、說、讀、寫、譯等語言知識的技能。此外,譯員還應(yīng)該了解各種文體或語體風(fēng)格和語用功能,掌握一定數(shù)量的術(shù)語、委婉語、習(xí)語、略語、詩詞等的翻譯方法。
 
  3、同傳譯員需具備廣博的學(xué)識
 
  同傳主要適用于國際會議,譯員需具備跨文化交際的功能,因此,需要有廣博的學(xué)識才能在不同文化的溝通過程中起到橋梁的作用,譯員具有廣博的學(xué)識才能在翻譯過程中反應(yīng)敏捷、思維清晰,顧全大局,得到客戶認(rèn)可。